Puncte:0

Fonturile Devanagari nu se redau corect pe 20.04 la nivel de sistem

drapel na

Fonturile sunt redate corect în browsere. Problema reală este Libreoffice Calc, unde fonturile devanagari nu sunt redate corect:

Libreoffice Calc

Aici puteți vedea chiar dacă celula convertește corect „Halant”, bara de formule nu. Singura soluție pentru moment este să setați fontul implicit al interfeței ajustări la alt font Unicode, cum ar fi Arial Unicode MS. Dar nu vreau Arial ca font de sistem. Există vreo modalitate de a atribui Lohit Devanagari sau alt font hindi fontul principal oriunde este folosită limba hindi? Ce am făcut deja acest sugerează fără niciun rezultat.

Edit: pe rulare fc-list :lang=hi familie Văd că FreeSans și FreeSerif sunt listate ca fonturi hindi, dintre care FreeSans tastate hindi arată exact ca bara de formule de pe Calc. Există o modalitate de a seta alt font în Libreoffice în loc de FreeSans?

Gunnar Hjalmarsson avatar
drapel uz
Este LibreOffice instalat ca fișier .deb sau ca un snap?
Adnan avatar
drapel na
Este instalat ca un pachet plat.
Gunnar Hjalmarsson avatar
drapel uz
Văd. Dacă aș fi în locul tău, aș dezinstala flatpak-ul, aș instala pachetul `libreoffice` .deb și aș vedea dacă face o diferență.
Adnan avatar
drapel na
Pachetul deb funcționează așa cum mi-am dorit. Ce se întâmplă? Ce este în neregulă cu versiunea flatpak?
Gunnar Hjalmarsson avatar
drapel uz
Nu știu, îmi pare rău. Nu știu nimic despre flatpak. Dacă doriți cu adevărat să știți, vă sugerez să trimiteți o întrebare nouă despre asta în mod specific.
Puncte:0
drapel na

Se pare că flatpak aplicațiile nu par să preia fișiere fontconfig, așa că înlocuiți-le cu native deb pachetele vor rezolva problema. Cu toate acestea, de multe ori, la noile instalări, ordinea fonturilor se încurcă, așa că am făcut un conf fișier care face fontul specificat (Lohit Devanagari în acest caz) implicit pentru hindi și, de asemenea, pune câteva fonturi de rezervă pentru sistemul dvs. atunci când nu doriți Lohit Devanagari pentru a deveni fontul implicit pentru subtitrarile SSA în engleză:

mkdir -p /.config/fontconfig/conf.d/ && gedit /.config/fontconfig/conf.d/10-hindi.conf

și lipiți următoarele:

    <?xml version="1.0"?>
    <!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd">
    <fontconfig>
        <match>
            <test compare="contains" name="lang">
                <string>hi</string>
            </test>
            <edit mode="prepend" name="family">
                <string>Lohit Devanagari</string>
            </edit>
        </match>
    
        <alias>
            <family>sans-serif</family>
                <prefer>
                    <family>Ubuntu</family>
                    <family>Noto Sans Devanagari</family>
                    <family>Lohit Devanagari</family>
                    <family>Mukta</family>
                    <family>Arial Unicode MS</family>
                </prefer>
        </alias>
    
        <alias>
            <family>serif</family>
                <prefer>
                    <family>Noto Serif</family>
                    <family>DejaVu Serif</family>
                    <family>Liberation Serif</family>
                    <family>Noto Serif Devanagari</family>
                    <family>Lohit Devanagari</family>
                    <family>Arial Unicode MS</family>
                </prefer>
        </alias>
    
        <alias>
            <family>monospace</family>
                <prefer>
                    <family>Ubuntu mono</family>
                    <family>Noto Sans Mono</family>
                    <family>DejaVu Sans Mono</family>
                    <family>Liberation Mono</family>
                    <family>Noto Sans Devanagari</family>
                    <family>Lohit Devanagari</family>
                    <family>Arial Unicode MS</family>
                </prefer>
        </alias>
    </fontconfig>

Postează un răspuns

Majoritatea oamenilor nu înțeleg că a pune multe întrebări deblochează învățarea și îmbunătățește legătura interpersonală. În studiile lui Alison, de exemplu, deși oamenii își puteau aminti cu exactitate câte întrebări au fost puse în conversațiile lor, ei nu au intuit legătura dintre întrebări și apreciere. În patru studii, în care participanții au fost implicați în conversații ei înșiși sau au citit transcrieri ale conversațiilor altora, oamenii au avut tendința să nu realizeze că întrebarea ar influența – sau ar fi influențat – nivelul de prietenie dintre conversatori.