Puncte:0

Cum să preveniți duplicarea conținutului într-o vizualizare?

drapel tr

Pe un site web drupal multilingv (versiunea 9.2.10) Un bloc dublează conținutul de pe pagina de destinație atunci când sunt activate două din mai multe limbi.

Blocul arată conținut publicat aleatoriu pentru un tip de conținut personalizat într-un sistem de grilă cu aspect de carduri.

Datorită celor 2 limbi suplimentare activate, de exemplu olandeză și germană, conținutul olandez este duplicat și afișat acum de 3 ori în această grilă de vizualizări.

Această duplicare a conținutului nu a apărut când limbile erau dezactivate.

În prezent, vizualizarea redă limba prin selecția „Limba text interfeței selectată pentru pagină”

Actualizați setările curente de vizualizare:setările curente de vizualizare Notă:

  • sub Avansat --> Setări de interogare --> Distinct este activat
      interogare:
        tip: views_query
        Opțiuni:
          disable_sql_rewrite: false
          distinct: adevărat
          replica: fals
          query_comment: ''
          etichete_interogare: { }

Vizualizare afișează duplicate ale „Humo Dutch”: duplicate ale Humo Dutch

beltouche avatar
drapel cn
Vederea configurației dvs. curente Views ar ajuta la găsirea unei soluții. Dublarea nedorită a rezultatelor este o problemă comună în Views. (De la manșetă, gruparea după limbă ar putea fi de ajutor.)
Joehoe avatar
drapel tr
Când schimbați limbile, vizualizarea arată conținutul potrivit. Doar duplicat. Am adăugat câteva configurații ca actualizare în răspuns. Aveți nevoie de întreaga ieșire `yml`?
Puncte:3
drapel br

Este duplicat pentru că acum afișați toate limbile. Trebuie să vă asigurați, pe un site multilingv, că enumerați o singură limbă per conținut în vizualizări. Sugerat de mine, pentru a adăuga un filtru cu traducere implicită (= Adevărat). Apoi setați limba de redare la tipul corect de care aveți nevoie. Acest lucru va asigura că va fi afișat tot conținutul. Cu toate acestea, dacă aveți conținut care nu este tradus, acesta va fi vizibil în limba originală. Dacă trebuie să afișați numai limba curentă, puteți seta filtrul de limbă de conținut (Limba traducerii (= limba textului interfeței selectată pentru pagină)) în locul originalului, dar în acest caz, nu există nicio limbă alternativă.

Joehoe avatar
drapel tr
Bună ziua, În timp ce adăugați un criteriu de filtru, filtrul sugerat „Limba originală” nu a funcționat, dar am folosit criteriile de filtru „Limba traducerii (= limbajul textului interfeței selectat pentru pagină)” Dacă ați putea actualiza acest lucru în răspunsul dvs., pot accepta raspunsul tau ca fiind util.
drapel br
Ah, da, pentru că se numește „Traducere implicită (= Adevărat)”

Postează un răspuns

Majoritatea oamenilor nu înțeleg că a pune multe întrebări deblochează învățarea și îmbunătățește legătura interpersonală. În studiile lui Alison, de exemplu, deși oamenii își puteau aminti cu exactitate câte întrebări au fost puse în conversațiile lor, ei nu au intuit legătura dintre întrebări și apreciere. În patru studii, în care participanții au fost implicați în conversații ei înșiși sau au citit transcrieri ale conversațiilor altora, oamenii au avut tendința să nu realizeze că întrebarea ar influența – sau ar fi influențat – nivelul de prietenie dintre conversatori.