Puncte:1

Generați aceleași aliasuri de cale pentru mai multe limbi

drapel ar

Am un tip de conținut Produse. Un model este definit prin modulul Pathauto pentru produs CT. dar problema mea este că atunci când traduc o intrare/nod generează un alias de cale tradus pentru urdu în romană-engleză (urdu în alfabetul englez) Dar ortografiile acelei căi sunt lipsite de sens. Când debifez „Transliterați înainte de a crea alias” Acesta generează pseudonimele în urdu pur, ceea ce este inacceptabil în cazul meu.
Soluția mea propusă este să aibă aceleași aliasuri de cale pentru ambele limbi cu un prefix „UR” în URL pentru urdu.

De exemplu
Engleză: example.com/product/windows-10-licence
Urdu: example.com/ur/product/windows-10-licence

Am încercat totul folosind modulul Pathauto, dar nu am reușit. Cum pot să regenerez și să înlocuiesc toate aliasurile de cale în urdu cu aliasuri de cale în engleză. Caut o soluție programatică.

Postează un răspuns

Majoritatea oamenilor nu înțeleg că a pune multe întrebări deblochează învățarea și îmbunătățește legătura interpersonală. În studiile lui Alison, de exemplu, deși oamenii își puteau aminti cu exactitate câte întrebări au fost puse în conversațiile lor, ei nu au intuit legătura dintre întrebări și apreciere. În patru studii, în care participanții au fost implicați în conversații ei înșiși sau au citit transcrieri ale conversațiilor altora, oamenii au avut tendința să nu realizeze că întrebarea ar influența – sau ar fi influențat – nivelul de prietenie dintre conversatori.